Warning: include(domaintitles/domaintitle_wiki.exoticindiaart.php3): failed to open stream: No such file or directory in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 921

Warning: include(): Failed opening 'domaintitles/domaintitle_wiki.exoticindiaart.php3' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 921

Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Drama > Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book)
Subscribe to our newsletter and discounts
Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book)
Pages from the book
Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book)
Look Inside the Book
Description
Preface

The following pages are the result of an endeavour to furnish English students of Sanskrit with a correct edition of the most celebrated drama of India's greatest dramatist. About a century has elapsed since Sir W. Jones di: covered that there existed in India a number of Natakas or Sanskrit dramas, many of them of great antiquity; some abounding in poetry of undoubted merit, and all of them containing valuable pictures of Hindu life and manners. Eager to apply the means thus gained of filling what was before an empty niche in the Temple of Sanskrit Literature, Sir W. Jones addressed himself at once to translate into English the Sakuntala, which he was told was the most admired of all the extant plays.

This work is by the illustrious Kalidasa, who is supposed by some native authorities (though on insufficient grounds) to have lived in Ujjayini, the capital of king Vikramaditya, whose reign is the starting-point of the Hindu era called Samvat, beginning 57 years B. C. Kalidasa is described as one of the 'nine gems' of that monarch's splendid court. It seems, however more probable that Kalidasa flourished in the third century of the Christian era ( see p. 474 of Indian Wisdom, published by W. H. Allen & Co., 13, Waterloo Place, London ). The Sakuntala is acknowledged on all hands to be the masterpiece of the great Indian poet. Indeed, no composition of Kalidasa displays more the richness and fertility of his poetical genius, the exuberance of his imagination, the warmth and play of his fancy, his profound knowledge of the human heart, his delicate,appreciation of its most refined and tender emotions, his familiarity with the workings and counter-workings of its conficting feelings,—in short, more entitles him to rank as 'the Shakespeare of India.' On the Continent such men as Goethe, Schlegel, and Humboldt have all expressed their admiration of the Hindu poet's greatest work. Goethe's four well-known lines, written in 1792, are—

'Willst du die Bluthe des fruhen, 'die Fruchte c'es spateren Jahres, Willst du was reizt und entzuckt, willst du was sattigt und nahrt, Willst du den Himmel, die Erde, mit einem Namen begreifen Nenn' ich Sakontala dich, and so ist '11les gesagt.1' Unfortunately the Pandits omitted to inform Sir W. Jones that the multiplication of manuscripts of this play, consequent upon its popularity, had led to a perplexing result,—not, however, unexampled, as has sin( e been proved by what has happened to the Ramayana,--namely, that the numerous manuscripts separated themselves into two classes the one, embracing all those in Devanagari writing, which, without being uniform, had still a community of char cter; the other, all those in Bengali.

Thus translated by Mr. E. B. Eastwick `Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits of its decline, And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed, Wouldst thou the earth, and heaven itself in one sole name combine ? I name thee, O Sakuntala ! and all at once is said.' Augustus William von Schlegel, in his first Lecture on Dramatic Literal ure, says : 'Among the Indians, the people from whom perhaps all the cultivation of the human race has been-derived, plays were known long before they could have experienced' any forgien influence. It has lately been made known in Europe that they have a rich dramatic literature, which ascends back for more than two thousand years. The only specimen of their plays (Nataks) hitherto known to us is the delightful Sakontala, which, notwithstanding the colouring of a foreign climate, bears in its general structure a striking resemblance to our romantic drama.' Alexander von Humboldt, in treating of Indian poetry, observes : 'The name of Kalidasa has been frequently and early celebrated among the western nations. This great poet flourished at the splendid court of Vikramaditya, and was, therefore, con-temporary with Virgil and Horace. The English and German translations of the Sakuntala have excited the feeling of admiration which has been so amply bestowed upon Kalidasa. Tenderness in, the expression of feelings, and richness of creative fancy, have assigned to him his lofty place among the poets of all nations.' In another place he says : `Kalidasa is a masterly describer of the influence which Nature exercises upon the minds of lovers. The scene in the forest, which he introduced in- the drama of Vikrama: and Urvasi, is one of the most beautiful and poetical productions which has appeared in any time.'

These two classes of MSS. are usually distinguished by the names 'Deva-nagari recension' and 'Bengali recension', which terms may conveniently be adopted. The Deva-nagari recension is thought k y most scholars to be the older and purer. Many of the readings of the Bengali, however, have been defended by Dr. R. Pischel and others; and has been followed by the Sahitya-darpana, one MS. of which bears the date 1504 of our era. The MSS. of the Deva-nagari class are chiefly found in the. Upper Provinces of India, where the great demand has produced copyists without scholarship, who have faithfully transcribed what they did not understand, and, therefore, could not designedly alter. On the other hand, the copyists in Bengal have been. Pandits whose cacoethes for amplifying and interpotatin has led to much repetition and amplification. Many examples might here be adduced; but I will only refer to the third Act of the Bengali recension, where the love scene between the King and Sakuntala has been expanded to four or five times the length it occupies in the MSS. of the Deva-nagari recension. Even the names of the dramatis personae have been altered : Dushyanta is changed into Dushmanta; Anasuya into Anusuya; Vatayana into, Parvatayana; Sanumati into Misrakesi; Taralika into Pingalika;. D.hanamitra into Dhanavriddhi; Markandeya into ban-kocana. Unhappily it was a MS, of this recension, and not a very good specimen of its class, that Sir W. Jones used for his translation.

**Contents and Sample Pages**









Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book)

Item Code:
NAV166
Cover:
HARDCOVER
Edition:
1999
ISBN:
8170800285
Language:
Sanskrit Text With English Translation
Size:
8.50 X 5.50 inch
Pages:
400
Other Details:
Weight of the Book: 0.41 Kg
Price:
$36.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book)
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 1316 times since 17th Dec, 2019
Preface

The following pages are the result of an endeavour to furnish English students of Sanskrit with a correct edition of the most celebrated drama of India's greatest dramatist. About a century has elapsed since Sir W. Jones di: covered that there existed in India a number of Natakas or Sanskrit dramas, many of them of great antiquity; some abounding in poetry of undoubted merit, and all of them containing valuable pictures of Hindu life and manners. Eager to apply the means thus gained of filling what was before an empty niche in the Temple of Sanskrit Literature, Sir W. Jones addressed himself at once to translate into English the Sakuntala, which he was told was the most admired of all the extant plays.

This work is by the illustrious Kalidasa, who is supposed by some native authorities (though on insufficient grounds) to have lived in Ujjayini, the capital of king Vikramaditya, whose reign is the starting-point of the Hindu era called Samvat, beginning 57 years B. C. Kalidasa is described as one of the 'nine gems' of that monarch's splendid court. It seems, however more probable that Kalidasa flourished in the third century of the Christian era ( see p. 474 of Indian Wisdom, published by W. H. Allen & Co., 13, Waterloo Place, London ). The Sakuntala is acknowledged on all hands to be the masterpiece of the great Indian poet. Indeed, no composition of Kalidasa displays more the richness and fertility of his poetical genius, the exuberance of his imagination, the warmth and play of his fancy, his profound knowledge of the human heart, his delicate,appreciation of its most refined and tender emotions, his familiarity with the workings and counter-workings of its conficting feelings,—in short, more entitles him to rank as 'the Shakespeare of India.' On the Continent such men as Goethe, Schlegel, and Humboldt have all expressed their admiration of the Hindu poet's greatest work. Goethe's four well-known lines, written in 1792, are—

'Willst du die Bluthe des fruhen, 'die Fruchte c'es spateren Jahres, Willst du was reizt und entzuckt, willst du was sattigt und nahrt, Willst du den Himmel, die Erde, mit einem Namen begreifen Nenn' ich Sakontala dich, and so ist '11les gesagt.1' Unfortunately the Pandits omitted to inform Sir W. Jones that the multiplication of manuscripts of this play, consequent upon its popularity, had led to a perplexing result,—not, however, unexampled, as has sin( e been proved by what has happened to the Ramayana,--namely, that the numerous manuscripts separated themselves into two classes the one, embracing all those in Devanagari writing, which, without being uniform, had still a community of char cter; the other, all those in Bengali.

Thus translated by Mr. E. B. Eastwick `Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits of its decline, And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed, Wouldst thou the earth, and heaven itself in one sole name combine ? I name thee, O Sakuntala ! and all at once is said.' Augustus William von Schlegel, in his first Lecture on Dramatic Literal ure, says : 'Among the Indians, the people from whom perhaps all the cultivation of the human race has been-derived, plays were known long before they could have experienced' any forgien influence. It has lately been made known in Europe that they have a rich dramatic literature, which ascends back for more than two thousand years. The only specimen of their plays (Nataks) hitherto known to us is the delightful Sakontala, which, notwithstanding the colouring of a foreign climate, bears in its general structure a striking resemblance to our romantic drama.' Alexander von Humboldt, in treating of Indian poetry, observes : 'The name of Kalidasa has been frequently and early celebrated among the western nations. This great poet flourished at the splendid court of Vikramaditya, and was, therefore, con-temporary with Virgil and Horace. The English and German translations of the Sakuntala have excited the feeling of admiration which has been so amply bestowed upon Kalidasa. Tenderness in, the expression of feelings, and richness of creative fancy, have assigned to him his lofty place among the poets of all nations.' In another place he says : `Kalidasa is a masterly describer of the influence which Nature exercises upon the minds of lovers. The scene in the forest, which he introduced in- the drama of Vikrama: and Urvasi, is one of the most beautiful and poetical productions which has appeared in any time.'

These two classes of MSS. are usually distinguished by the names 'Deva-nagari recension' and 'Bengali recension', which terms may conveniently be adopted. The Deva-nagari recension is thought k y most scholars to be the older and purer. Many of the readings of the Bengali, however, have been defended by Dr. R. Pischel and others; and has been followed by the Sahitya-darpana, one MS. of which bears the date 1504 of our era. The MSS. of the Deva-nagari class are chiefly found in the. Upper Provinces of India, where the great demand has produced copyists without scholarship, who have faithfully transcribed what they did not understand, and, therefore, could not designedly alter. On the other hand, the copyists in Bengal have been. Pandits whose cacoethes for amplifying and interpotatin has led to much repetition and amplification. Many examples might here be adduced; but I will only refer to the third Act of the Bengali recension, where the love scene between the King and Sakuntala has been expanded to four or five times the length it occupies in the MSS. of the Deva-nagari recension. Even the names of the dramatis personae have been altered : Dushyanta is changed into Dushmanta; Anasuya into Anusuya; Vatayana into, Parvatayana; Sanumati into Misrakesi; Taralika into Pingalika;. D.hanamitra into Dhanavriddhi; Markandeya into ban-kocana. Unhappily it was a MS, of this recension, and not a very good specimen of its class, that Sir W. Jones used for his translation.

**Contents and Sample Pages**









Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Sakuntala: A Sanskrit Drama, In Seven Acts (An Old and Rare Book) (Language and Literature | Books)

Meghaduta of Kalidas
by H.H. Wilson
HARDCOVER (Edition: 1973)
Chowkhamba Sanskrit Series Office
Item Code: NAU821
$29.00
Add to Cart
Buy Now
The Tower and The Sea: Romain Rolland and Kalidas Nag Correspondence (1922-1938)
by Chinmoy Guha
Hardcover (Edition: 2010)
Sahitya Akademi, Delhi
Item Code: NAF608
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Kalidasa’s Trilogy
by Dipavali Debroy
Paperback (Edition: 2009)
Winsome Books India
Item Code: NAD393
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Studies in Kalidasa (Old and Rare Book)
by Vajjhala Gopalam
PAPERBACK (Edition: 1976)
CHAUKHAMBA PUBLISHING HOUSE
Item Code: NAU772
$13.00
SOLD
The Rtusamhara of Kalidasa
Item Code: NAU103
$16.00
Add to Cart
Buy Now
Malavikagnimitram of Kalidasa
Item Code: NAT655
$21.00
Add to Cart
Buy Now
Vikramorvasiyam of Kalidasa
Item Code: NAT924
$29.00
Add to Cart
Buy Now
KALIDASA
by K. Krishnamoorthy
Paperback (Edition: 2017)
Sahitya Akademi, Delhi
Item Code: IDD936
$24.00
Add to Cart
Buy Now
The Complete Works of Kalidasa (Volume 1): Poems
by Chandra Rajan
Hardcover (Edition: 2014)
Sahitya Akademi, Delhi
Item Code: IDI070
$36.00
Add to Cart
Buy Now
The Imagery of Kalidasa ((An Old and Rare Book)
by Dr. Vinod Aggarwal
Hardcover (Edition: 1985)
Eastern Book Linkers
Item Code: NAJ046
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Ritusamharam of Kalidasa
by Dr. N.P. Unni
Paperback (Edition: 2014)
New Bharatiya Book Corporation
Item Code: NAO768
$16.00
Add to Cart
Buy Now
The Raghuvamsa Of Kalidasa
Item Code: NAB010
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Namaste! Thank you for your kind assistance! I would like to inform that your package arrived today and all is very well. I appreciate all your support and definitively will continue ordering form your company again in the near future!
Lizette, Puerto Rico
I just wanted to thank you again, mere dost, for shipping the Nataraj. We now have it in our home, thanks to you and Exotic India. We are most grateful. Bahut dhanyavad!
Drea and Kalinidi, Ireland
I am extremely very happy to see an Indian website providing arts, crafts and books from all over India and dispatching to all over the world ! Great work, keep it going. Looking forward to more and more purchase from you. Thank you for your service.
Vrunda
We have always enjoyed your products.
Elizabeth, USA
Thank you for the prompt delivery of the bowl, which I am very satisfied with.
Frans, the Netherlands
I have received my books and they are in perfect condition. You provide excellent service to your customers, DHL too, and I thank you for that. I recommended you to my friend who is the director of the Aurobindo bookstore.
Mr. Forget from Montreal
Thank you so much. Your service is amazing. 
Kiran, USA
I received the two books today from my order. The package was intact, and the books arrived in excellent condition. Thank you very much and hope you have a great day. Stay safe, stay healthy,
Smitha, USA
Over the years, I have purchased several statues, wooden, bronze and brass, from Exotic India. The artists have shown exquisite attention to details. These deities are truly awe-inspiring. I have been very pleased with the purchases.
Heramba, USA
The Green Tara that I ordered on 10/12 arrived today.  I am very pleased with it.
William USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2020 © Exotic India