Warning: include(domaintitles/domaintitle_wiki.exoticindiaart.php3): failed to open stream: No such file or directory in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 921

Warning: include(): Failed opening 'domaintitles/domaintitle_wiki.exoticindiaart.php3' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/exotic/newexotic/header.php3 on line 921

Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Sikh > Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and Translation))
Subscribe to our newsletter and discounts
Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and Translation))
Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and Translation))
Description
Back of the Book

When all has been tried yet, justice is not in sight. It is then right to pick up the sword, It is then right to fight.

From the Jacket

Be aware this world is transient,
Here today and tomorrow’ gone;
The wheel of Time is relentless
It will take us all, one by one.

Written in exquisite Persian verse, the Zafarnama or ‘Epistle of Victory’ was a defiant message composed by Guru Gobind Singh, the tenth Sikh Guru, and addressed t., the Mughal emperor Aurangzeh, following a series of fierce battles between the imperial forces and Sikh warriors. Despite the ravages of the war and the loss of his four Sons and many brave fighters, the Guru felt that he had won a moral victory over the emperor.

With wisdom and honesty, the Guru indicts the emperor for the mural and spiritual bankruptcy of his empire, as exposed by the treachery of the emperor’s commanders in battle. The 11 stirring stanzas in this timeless text form the core of the Guru’s spiritual philosophy, highlighting his espousal of morality in thought arid action as well as his deep understanding of the true nature of God and Creation.

In this brilliant new translation, Navtej Sarna brings to life the valiant voice of Guru Gobind Singh and the power of his poetic genius in a passionate disavowal of tyranny that remains ever relevant.

Guru Gobind Singh is revered as the tenth Guru of the Sikhs. A fearless warrior, profound philosopher and prolific poet, he epitomized the personality of the saint-soldier.

Nevtej Sarna is currently India’s ambassador to Israel. He is the author of The Exile, We Weren’t Lovers Like That, The Book of Nanak and Folk Tales of Poland.

Translator’s Note

Translating an early eighteenth-century text of Persian verse into present-day English would always have been a challenge. At least two sets of problems compounded the difficulties. First, the problems caused by the transcription of the text of the Zafarnama preserved in the Dasam Granth from Persian script into Gurmukhi. This transcription was often accompanied by the introduction of material changes by scribes, sometimes to reflect a particular historical viewpoint hut equally often because of difficulties in interpreting the text or a desire to amend existing readings to ones that seemed to make more sense to the copyist. These Gurmukhi texts, already at variance with the original and with each other in turn became a basis for further interpretation and commentary. Secondly, Indian Persian, which had diverged significantly by the late Mughal period from classical Persian, both in literary terms as well as in pronunciation, could only he reproduced imperfectly in the Gurmukhi script, thus adding another layer of variations. Therefore, I was confronted with several choices even before coming to the actual process of translation. Primarily, I had to decide which particular text to rely on. Then I had to choose how to depict the transliteration—in Indian Persian, or in Persian as it is spoken today, or in a generally accepted form which is as close to Indian Persian as the Gurmukhi script will allow. I decided in favour of the last option.

Existing translations and commentaries of the Zafarnama—in Punjabi or English—Further multiplied these textual distortions through choices dictated again not only by the complexity of script and grammar but also by the historical gloss that each translator or commentator wanted to put on the text. There are very traditional interpretations and there are more modern, often conflicting, ones. In this attempt to put forth an authentic translation and, inevitably, an interpretation of the Zafarnama, I have been only too aware of these layers of potential confusion and can by no means say that I have overcome them all. Placing myself as a writer and translator and not as a scholar or historian, T have tried to balance the differing interpretations by the felicitous tool of Footnotes, leaving the academic battles for better-qualified people.

Huge debts need to he acknowledged. For the Introduction, I have relied largely on Harbans Singh’s Guru Gobind Singh, J.D. Cunningham’s A history of the Sikhs, Khushwant Singh’s A History of the Sikhs and Patwant Singh’s The Sikhs. For the translation of the Zafarnama, I relied on the Gurmukhi text (and to a large extent, the interpretation) as translated by Bhai Vir Singh in his Kalgidhar Chamatkar and also consulted the more non-traditional translation by Christopher Shackle and Arvind-pal Singh Mandair in their Teachings o[the 51kb Gurus. When lost, I would turn for guidance to the free translation of the Zafarnama into Punjabi by my father Mohinder Singh Sarna as part of his epic poem Chamkaur.

This work would not have been possible without the guidance of Dr Jeevan Deol. I am deeply indebted to him for helping me choose from amongst the multiple texts and interpretations and for immeasurably improving the rendering of the Persian as well as its translation. The scholarship and generosity was his; the mistakes that may still persist are solely mine.

And my thanks too to those who persistently prodded me to complete this work: Ravi Singh at Penguin India and Avina at home.

Content

Translator’s Note ix
Introduction xi
Zafarnama 1

Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and Translation))

Item Code:
NAC157
Cover:
Paperback
Edition:
2011
Publisher:
ISBN:
9780670085569
Language:
(Persian Text, Transliteration and Translation)
Size:
8.2 Inch X 5.5 Inch
Pages:
150
Other Details:
Weight of the Book: 285 gms
Price:
$29.00   Shipping Free
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and Translation))
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 14850 times since 20th Jul, 2013
Back of the Book

When all has been tried yet, justice is not in sight. It is then right to pick up the sword, It is then right to fight.

From the Jacket

Be aware this world is transient,
Here today and tomorrow’ gone;
The wheel of Time is relentless
It will take us all, one by one.

Written in exquisite Persian verse, the Zafarnama or ‘Epistle of Victory’ was a defiant message composed by Guru Gobind Singh, the tenth Sikh Guru, and addressed t., the Mughal emperor Aurangzeh, following a series of fierce battles between the imperial forces and Sikh warriors. Despite the ravages of the war and the loss of his four Sons and many brave fighters, the Guru felt that he had won a moral victory over the emperor.

With wisdom and honesty, the Guru indicts the emperor for the mural and spiritual bankruptcy of his empire, as exposed by the treachery of the emperor’s commanders in battle. The 11 stirring stanzas in this timeless text form the core of the Guru’s spiritual philosophy, highlighting his espousal of morality in thought arid action as well as his deep understanding of the true nature of God and Creation.

In this brilliant new translation, Navtej Sarna brings to life the valiant voice of Guru Gobind Singh and the power of his poetic genius in a passionate disavowal of tyranny that remains ever relevant.

Guru Gobind Singh is revered as the tenth Guru of the Sikhs. A fearless warrior, profound philosopher and prolific poet, he epitomized the personality of the saint-soldier.

Nevtej Sarna is currently India’s ambassador to Israel. He is the author of The Exile, We Weren’t Lovers Like That, The Book of Nanak and Folk Tales of Poland.

Translator’s Note

Translating an early eighteenth-century text of Persian verse into present-day English would always have been a challenge. At least two sets of problems compounded the difficulties. First, the problems caused by the transcription of the text of the Zafarnama preserved in the Dasam Granth from Persian script into Gurmukhi. This transcription was often accompanied by the introduction of material changes by scribes, sometimes to reflect a particular historical viewpoint hut equally often because of difficulties in interpreting the text or a desire to amend existing readings to ones that seemed to make more sense to the copyist. These Gurmukhi texts, already at variance with the original and with each other in turn became a basis for further interpretation and commentary. Secondly, Indian Persian, which had diverged significantly by the late Mughal period from classical Persian, both in literary terms as well as in pronunciation, could only he reproduced imperfectly in the Gurmukhi script, thus adding another layer of variations. Therefore, I was confronted with several choices even before coming to the actual process of translation. Primarily, I had to decide which particular text to rely on. Then I had to choose how to depict the transliteration—in Indian Persian, or in Persian as it is spoken today, or in a generally accepted form which is as close to Indian Persian as the Gurmukhi script will allow. I decided in favour of the last option.

Existing translations and commentaries of the Zafarnama—in Punjabi or English—Further multiplied these textual distortions through choices dictated again not only by the complexity of script and grammar but also by the historical gloss that each translator or commentator wanted to put on the text. There are very traditional interpretations and there are more modern, often conflicting, ones. In this attempt to put forth an authentic translation and, inevitably, an interpretation of the Zafarnama, I have been only too aware of these layers of potential confusion and can by no means say that I have overcome them all. Placing myself as a writer and translator and not as a scholar or historian, T have tried to balance the differing interpretations by the felicitous tool of Footnotes, leaving the academic battles for better-qualified people.

Huge debts need to he acknowledged. For the Introduction, I have relied largely on Harbans Singh’s Guru Gobind Singh, J.D. Cunningham’s A history of the Sikhs, Khushwant Singh’s A History of the Sikhs and Patwant Singh’s The Sikhs. For the translation of the Zafarnama, I relied on the Gurmukhi text (and to a large extent, the interpretation) as translated by Bhai Vir Singh in his Kalgidhar Chamatkar and also consulted the more non-traditional translation by Christopher Shackle and Arvind-pal Singh Mandair in their Teachings o[the 51kb Gurus. When lost, I would turn for guidance to the free translation of the Zafarnama into Punjabi by my father Mohinder Singh Sarna as part of his epic poem Chamkaur.

This work would not have been possible without the guidance of Dr Jeevan Deol. I am deeply indebted to him for helping me choose from amongst the multiple texts and interpretations and for immeasurably improving the rendering of the Persian as well as its translation. The scholarship and generosity was his; the mistakes that may still persist are solely mine.

And my thanks too to those who persistently prodded me to complete this work: Ravi Singh at Penguin India and Avina at home.

Content

Translator’s Note ix
Introduction xi
Zafarnama 1
Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Zafarnama – Guru Gobind Singh ((Persian Text, Transliteration and... (Language and Literature | Books)

The Fatehnama of Guru Gobind Singh
by Jasbir Kaur Ahuja
Paperback (Edition: 1999)
Bharatiya Vidya Bhavan
Item Code: IDE277
$10.50
Add to Cart
Buy Now
Kurukshetra - Political and Cultural History (An Old Book)
by Bal Krishna Muztar
Hardcover (Edition: 1978)
B.R. Publishing Corporation
Item Code: NAL265
$31.00
Add to Cart
Buy Now
The Dasam Granth: The Second Scripture of the Sikhs written by Sri Guru Gobind Singh
Deal 10% Off
Item Code: IDE810
$77.00$69.30
You save: $7.70 (10%)
Add to Cart
Buy Now
Founder of The Khalsa (The Life And Times of Guru Gobind Singh )
by Amardeep S. Dahiya
Hardcover (Edition: 2014)
Hay House
Item Code: NAG355
$31.00
Add to Cart
Buy Now
Islamic Art: The Past and Modern
Deal 20% Off
by Nuzhat Kazmi
Hardcover (Edition: 2009)
Lustre Press, Roli Books
Item Code: IDL203
$33.50$26.80
You save: $6.70 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Guru Gobind Singh
Deal 20% Off
by Gopal Singh
Paperback (Edition: 2005)
National Book Trust
Item Code: IDH142
$8.50$6.80
You save: $1.70 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Thank you guys! I got the book! Your relentless effort to set this order right is much appreciated!!
Utpal, USA
You guys always provide the best customer care. Thank you so much for this.
Devin, USA
On the 4th of January I received the ordered Peacock Bell Lamps in excellent condition. Thank you very much. 
Alexander, Moscow
Gracias por todo, Parvati es preciosa, ya le he recibido.
Joan Carlos, Spain
We received the item in good shape without any damage. It is simply gorgeous. Look forward to more business with you. Thank you.
Sarabjit, USA
Your sculpture is truly beautiful and of inspiring quality!  I wish you continuous great success so that you may always be able to offer such beauty to all people throughout the world! Thank you for caring about your customers as well as the standard of your products.  It is extremely appreciated!! Sending you much love.
Deborah, USA
I’m glad you guys understand my side, well you guys have one of the best international store,  And I will probably continue being pleased costumer Thank you guys so much.
Renato, Brazil
I'm always so appreciative of Exotic India. You have such a terrific website, and great customer service. I wish you all the best, and hope you have a happy new year!
Eric, USA
A Statue was ordered on Dec 22nd and Paid 194.25 including FREE DELIVERY for me as a GIFT for Christmas and they Confirmed that it will be there in 4-5 days but it NEVER arrived till 30th of December and inspite of my various emails they only replied that it is being finished and will be shipped in 24hrs but that was a LIE and no further delivery information was every sent to me. I called and left a message on the phone number listed on their website which is a NY number but no one answered that phone and I left messages but no reply or update on my Statue was sent to me inspite of my daily emails to know the status. I still await this Statue but NO RESPONSIBLE REPLY.
Rita Wason
I got my order today. It was well packed and looks lovely.
Nirmaladevi, USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2021 © Exotic India